When You are Old

 

By William Butler Yeats

 

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep.

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

W.B. Yeats, 1892

 

Nachdichtung von Alinya:

Wenn du so alt ...

Wenn du so alt und grau und müd geworden bist,
Dass du am Feuer einnickst, und in diesem Büchlein ließt,
Dann träume von dem sanften Blick, den deine Augen einmal hatten,
Und wie sie dunkel war'n und tief, mit ihren schwarzen Schatten.

Deine lebensfrohe Anmut liebten viele.
Lässt wahre Liebe sich von falscher scheiden?
Doch einer liebte deine Pilgerseeele
Und dein Gesicht im Wandel seiner Leiden.

Und traurig siehst du, wie die Scheite sich verglühen
Und leise sprichst du davon, wie die Liebe starb.
Erst stand sie hoch über den Bergeshöhen,
Bevor sie hinter einem Sternenhaufen ihr Gesicht verbarg.